Providing English Services for Scientists
Visit Us on Facebook:
  • Home
  • English
    • Our Services
    • Pricing and Payment
    • About Us
  • Français
    • Nos Services
    • Tarifs et Règlement
    • A Propos de Nous
  • Español
    • Nuestros Servicios
    • Precios y Formas de Pago
    • Acerca de Nosotros
  • Italiano
    • I Nostri Servizi
    • Prezzi e Pagamento
    • Chi siamo
  • Deutsch
    • Unsere Dienstleistungen
    • Preise und Bezahlung
    • Über uns
  • 中文
    • 我們的服務
    • 價格
    • 關於我
  • Client Comments
  • Speaking Science Blog

Grammar Guide #5:  All about rates

7/20/2012

0 Comments

 
In science, we often report rates: growth rate, death rate, and infection rate, just to name a few.  However, the term "rate" is also one of the most frequently misused in scientific documents.

Consider the following examples:
1) In the experimental group, we observed that 65.7% of samples were infected, while the infection rate in the control group was much lower (42.4%).
2) The virus spread more quickly in the control group than the experimental group,  providing evidence that the treatment was effective at slowing the infection rate.

In these two examples, the term "infection rate" is used with two completely different meanings: the first example uses "infection rate" to mean "percentage of samples infected", while the same phrase in the second sentence refers to a change in infection over time.  

The problem here is that the word "rate" in everyday English is nearly synonymous with "percentage", giving us sentences such as: 
"She has a very high success rate with these kinds of projects." = "She successfully completes a large percentage of these projects."
"The seat belt usage rate is up 3%." = "The percentage of passengers using seat belts increased 3%."

It's not wrong, but it's imprecise. Scientifically speaking, "percentage" means "part of a whole" and "rate" means "change over time".  In documents where precision is key, such as academic papers, making your readers guess whether you intend "rate" in its common usage or in its scientific usage is, at best, a bit lazy and, at worst, can lead to a complete misunderstanding of what you're trying to say.   Yes, in your particular field the term "infection rate" might be used all over the literature to mean "percentage of samples infected", so much so that it's become accepted, standard practice.  I'd still argue that it's a bit sloppy, especially when it's not difficult to write with more precision.  Here's the first example rewritten:

"We observed that 65.7% of the samples in the experimental group were infected, compared with 42.4% in the control group."

I know many of you will disagree with me, but small steps towards clearer writing really can make a difference!  Try using "percentage", "proportion", or "frequency" (with the last being less ideal as it also implies a connection with time, but a move in the right direction nonetheless) and see if you don't feel just a little bit more confident that you've said exactly what you meant to say. 
0 Comments



Leave a Reply.

    About This Blog

    A place for ideas, thoughts, and discussions running around Providing English Services for Scientists HQ

    Archives

    August 2013
    April 2013
    October 2012
    September 2012
    August 2012
    July 2012
    June 2012
    May 2012
    April 2012

    Categories

    All
    Advice
    Analysis
    English As A Foreign Language
    Etymology
    Grammar
    Style
    Writing

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.
Photo used under Creative Commons from Xtremo